Google améliore son outil de traduction automatique

Canoë

Google a donné aux journalistes un avant-goût de la prochaine génération de son programme de traduction automatique à l'occasion d'une journée portes ouvertes, le 19 mai. Le site «Google Blogoscoped» offre un excellent aperçu de la présentation.

Le système a été programmé en se servant du corpus des documents des Nations-unies. Ce corpus est riche d'un contenu de quelques 20 milliards de mots. L'outil de Google emploie les expressions des langues sources et de traductions existantes (réalisées par des traducteurs humains des N.-U.) pour trouver des correspondances qu'il utilise ensuite pour élaborer des règles de traduction entre deux langues données. La version à venir aurait apparemment réussi à traduire certaines phrases qui rebutent la version actuelle de l'outil.


Vidéos

Photos