INCONTOURNABLES

Défi J’arrête, j’y gagne !
Soumission belairdirect
PUB

Bulletin Techno

Apprenez les nouvelles dès qu'elles se produisent..


Adresse électronique :

Tous nos bulletins

Membres Canoe.ca


AltaVista traduit le Web en six langues.

Canoë 
22/12/1997 16h36 

Le moteur de recherche américain AltaVista Search offre désormais, en partenariat avec la société française Systran, un service de traduction automatique des pages Web. Les langues prises en compte sont l'anglais, le français, l'espagnol, l'italien, l'allemand et le portugais.

Il suffit en effet de cliquer sur le lien "Translate" qui suit chaque description de page, puis de choisir la langue de sortie souhaitée, pour obtenir une copie instantanée de la page originale dans cette langue, illustration et mise en page comprise. La traduction reste certes un peu aléatoire, mais le résultat, assez étonnant, peut s'avérer fort utile lorsqu'on ne maîtrise pas du tout la langue du site concerné.

Petite restriction: la traduction ne va pas jusqu'au bout des longs textes. Mais le service n'est pas limité aux recherches d'AltaVista puisqu'on peut coller dans le formulaire n'importe quel URL, voire n'importe quel morceau de texte. Il est donc possible de découper les longs textes pour en obtenir la traduction in extenso.

Systran, pionnier français de la traduction automatique, s'appuie sur 25 années d'expérience en développement de logiciels de traduction haut de gamme basés sur macro-ordinateurs (mainframes). Ses dictionnaires multilingues contiennent plus de 2,5 millions de termes, dont un important vocabulaire professionnel. La compagnie est basée à Soisy-Sous-Montmorency (France) et possède également des bureaux en Californie.

Systran propose depuis quelques temps des logiciels de traduction fonctionnant sous Windows. On peut aussi faire traduire automatiquement à partir de son site n'importe quel texte moyennant des frais de un cent américain par mot.

Pour plus de détails, voir le récent communiqué de Digital.








[Autres cyberactualités]